Kiara Inc
    Kiara Inc.

    ©️ Kiara Inc.

    FacebookInstagramLinkedInXYouTube
    Boost Your Work | Translation App | Kiara Inc.
    Boost Your Work | Translation App | Kiara Inc.
    /
    🇯🇵
    Blog(Japanese)
    /
    インド女性のためのリモートワークの機会 — 大輔&MeheruのKiaraチャンネル

    インド女性のためのリモートワークの機会 — 大輔&MeheruのKiaraチャンネル

    インド女性のためのリモートワークの機会 — 大輔&MeheruのKiaraチャンネル

    Please see the English blog here → 🇺🇸English

    Please select the pages below for other languages:

    🇨🇳中文🇪🇸Español

    リモートワークは、特に女性の多様な働き方を可能にします。

    家族や顧客、システムのサポートを受けながら、柔軟に働き、家族経営にも貢献し続けることができます。

    image

    多言語翻訳アプリ開発者の石井大輔によるインド人フリーランスMeharuさんへのインタビュー

    リモートワークは、女性にとって多くのチャンスを与えてくれます。

    100カ国語のリアルタイム翻訳が可能なSlackボット「Kiara」の開発者であるDaisukeが、インドのフリーランサーMeharuにインタビューしました。

    リモートワークで交通渋滞から解放され、労働時間が増える

    リモートワークでは、交通渋滞から解放されます。

    例えば、インドでは交通渋滞のため、通勤に1日4時間ほどかかっています。

    日本の東京では、早朝の電車の混雑が通勤客を悩ませています。

    もし人々が自宅で仕事をすれば、この時間を使って何かを生み出すことができるし、ラッシュのストレスからも解放されるだろう。

    フレキシビリティがリモートワークの最大のメリット

    インタビューによると、女性である彼女は、子供や家族の世話など、特別な責任を負っています。

    そのため、不規則な日常業務を処理するためには、柔軟性が必要です。在宅勤務であれば、日中は家族の仕事をこなし、夜になったら仕事に戻ることができます。

    インドでは、仕事の種類はそれほど重要視されていません。最も重要なのは柔軟性です。

    フリーランサーに最も人気のある仕事はデータ入力で、必要なスキルがあれば翻訳も可能です。

    家族、顧客、システムのサポートが必要

    Meheruによると、インドでは10人中2〜3人の女性*がフリーランスとして働いているそうです。

    しかし、その約半数は仕事を見つけるのに苦労したり、家族の理解を得られなかったりするそうです。

    彼女は、家族が彼女の決断を支持してくれていること、良いクライアントがいること、アップワークのような支援システムがあることが幸運だと言います。

    これらのサポートがなければ、独立したフリーランサーとして活動することは非常に困難です。(* オックスフォードのレポートによると、労働市場の24%はフリーランスの労働者で構成されている。)

    image

    リアルタイム翻訳ができる高精度Slackアプリ『Kiara』

    Kiara Translatorは、Slackでのチーム間のコミュニケーションをより簡単に、効率的に行うことができる多言語翻訳ツールです。

    14日間の無料お試しはこちらから。

    \60秒で登録完了できます/

    ⚡
    無料お試しはこちら

    >> ブログトップへ戻る <<